divide into 与 split into 用法详解
在英语学习中,divide into 和 split into 都表示“分成……”的意思,但它们在语义侧重和使用语境上存在细微差别。本文将帮助你清晰区分两者,避免混淆。
1. divide into
Divide into 强调“有计划地、均匀地或逻辑性地划分”,常用于抽象概念、数学、组织结构等正式或系统化的场景。
The class was divided into three groups for the project.
(这个班级被分成三个小组来做项目。)
A circle can be divided into 360 degrees.
(一个圆可以被划分为360度。)
2. split into
Split into 更强调“物理上的分裂、突然分开或非均匀分割”,常带有“断裂”“快速分离”的意味,多用于具体事物或突发情况。
The log split into two pieces when he hit it with the axe.
(他用斧头一砍,木头裂成了两半。)
The company split into two separate businesses last year.
(这家公司去年分拆成了两家独立企业。)
3. 主要区别总结
- Divide into:理性、有序、常用于教学、数学、管理等场景。
- Split into:感性、突发、常用于物理断裂、情绪爆发或组织解体等场景。
虽然在某些日常语境中两者可互换,但在正式写作或精准表达时,建议根据语境选择更合适的短语。